I have often heard the paradoxical Japanese proverb, 急がば廻れ (isogaba maware), which literally means "If you are in a hurry, take a detour." In most dictionaries the saying is translated as "More haste, less speed" or "Slow and steady wins the race."
Though we may be tempted to take a dangerous shortcut in our haste to reach our goals, it is advisable for us to choose a safer way to be successful in the end.
According to
Wictionary in Japanese, this proverb comes from a poem by 宗長 (Souchou (1448-1532)), 武士
のやばせの舟は早くとも急がば廻れ瀬田の長橋, (Mononofu no / Yabase no / fune wa / hayaku tomo / isogaba marare / Seta no nagahashi),which roughly means, "Even though the boat leaving Yabase is fast, if you are in a hurry, take a detour and cross the long bridge of Seta."
Incidentally, I am impressed with the kanji for taking the long way: 廻 , (though we use the simple form 回 more often today.) The left component, 廴, signifies 'prolonging' and the right component, 回, stands for 'turning'; indeed an apt ideogram for this concept.

this week's prompt: DETOUR